November 4th
By Stine An (translation of Yoo Heekyung)
Welcome to SWWIM Every Day’s preview coverage of Miami Book Fair (MBF) 2025! We’ve been partnering with MBF since 2020 to bring you stimulating, inspiring work. From November 3 to 14, watch daily features on a selection of poets, just a glimpse of the incredible authors participating in this year’s MBF, the nation’s largest gathering of writers and readers of all ages. For more information about these and other authors, visit miamibookfaironline.com, follow @miamibookfair on Instagram and X, and join the conversation with #miamibookfair2025.
Stine An will read at the Miami Book Fair on Saturday, November 22, at 2:30 p.m. Location: Building 8, Third Floor, Room 8303.
Stine An is a Korean poet, translator, and performer in NYC whose work explores diasporic poetics, experimental translation, and virtual performance. Her poems and translations appear in Best Literary Translations, Poem-a-Day, Poetry Daily, Words Without Borders, and elsewhere. A 2024 NEA Translation Fellow and 2022–2023 Emerge—Surface—Be Fellow at The Poetry Project, Stine is the author of S_MMER CR_SH (Sarabande Books, 2025) and the translator of Today’s Morning Vocabulary by Yoo Heekyung (Zephyr Press, 2025). Her debut poetry collection B-Dragon Suite was a winner of the 2023 Nightboat Poetry Prize and is forthcoming from Nightboat Books.
Join us for our last virtual writing workshop of the fall with a SWWIM editor! Get in touch with your creative energy, your “bruja,” your inner witch. We’ll explore the wonder, mystery, synchronicity, and enchantment of the creative process in our writing. Sign up for Mystics, Medicine, and Magic: A Yogic Journey to Poetry with Catherine Esposito Prescott on December 9. Broom optional.
11/13 / Poetry Reading and Conversation with visiting poet-in-residence Taylor Byas & local poet Rosa Sophia Godshall / The BBar at The Betsy-South Beach, Miami Beach, FL / Live and Live-Streamed on Instagram Live/Facebook Live at @swwimmiami / 7-8:30 pm EST / Free
Are you looking for editorial feedback? SWWIM’s editors offer commentary on 3-6 pages of poetry. Submit here!
SWWIM Every Day accepts poetry translations for publication consideration. Please see swwim.org/submit for the full guidelines.
Are you a SWWIMmer with literary news to share (publication/feature/award/book/book review)? We’d love to shout out your accomplishments in our Weekly Spotlight! Please fill out this form with your news. (No DMs on any social media platforms, please.)
Follow us on Instagram, Facebook, Twitter/X, and Bluesky for more updates—and visit our website to see past, present, and future readings & events.
**We do our best to preserve the integrity of each poem; however, due to programming limitations, some poems may read differently on a mobile phone and in certain browsers. For best viewing, use Chrome on a desktop/laptop.



